Повсякдення інтернованих вояків Армії УНР у таборах Стшалково і Каліш, Польща, крізь призму публікацій журналу «Наша Зоря» (1921–1923 рр.)
DOI:
https://doi.org/10.31866/2616-7948.1(9).2022.257226Ключові слова:
журнал «Наша Зоря», стаття, редколегія, табір, інтерновані вояки-українці, ПольщаАнотація
У статті проаналізовано матеріли таборового часопису «Наша Зоря», які висвітлювали деякі аспекти побуту та життєдіяльності інтернованих вояків-українців Армії УНР у таборах Стшалково і Каліш протягом другої половини 1921 – і до квітня 1923 рр. Встановлено, що на його шпальтах закарбовувались непохитна віра українського вояцтва у перемогу та стійкість таборян у подоланні щоденних труднощів, а разом з тим – ностальгія за Батьківщиною та хвилеві сумніви, коли під непосильним тягарем побутових проблем здавалося би що всі надії на відновлення української державності були втрачені.
Протягом усього часу свого існування «Наша Зоря» відчувала моральну та фінансову підтримку з боку таборян, які уділяли часопису дещицю із своїх зароблених тяжким трудом коштів. Дуже вагомо допомагали журналу й таборові інституції – проводячи різні культурно-мистецькі акції (театральні вистави, вечорниці, концерти) та перераховуючи отримані за це кошти до видавничого фонду «Нашої Зорі».
Разом з тим, попри цю підтримку зібраних коштів ледь-ледь вистачало аби звести «кінці з кінцями» та опублікувати чергове число часопису, і саме цим обумовлювались окремі випадки недотримання редакцією черговості виходу «Нашої Зорі». Але саме завдяки ентузіазму та спільним зусиллям гурту однодумців, які об’єднались у складі нечисленної редколегії цього видання, всі перепони успішно додалися.
Проведений аналіз матеріалів з історії таборового повсякдення українського вояцтва дає всі підстави стверджувати, що вони довший час слугували об’єднавчим чинником для таборян, скріплюючи їх моральний дух. Водночас, вони справляли потужний вплив на формування національної свідомості інтернованих вояків Армії УНР, зміцнюючи їх віру у визволення України від більшовизму.
Посилання
A. (F.) L. (1922, October 1). Do pratsi! [To Work!]. Nasha Zoria, 28, 5 [in Ukrainian].
A. L. (1922, October 1). Pid moskovskyi lapot [Under the Moscow Boot]. Nasha Zoria, 28, 1 [in Ukrainian].
Blahodiine Vydavnyche Tovarystvo «Do Svitla» [Charitable Publishing Society «To the Light»]. (1922, October 1). Nasha Zoria, 28, 31 [in Ukrainian].
Den rozvahy kozaka [Cossack Entertainment Day]. (1921, September 1). Nasha Zoria, 15, 19 [in Ukrainian].
Driuchok, K. (1922, October 1). Taborove zhyttia [Camp Life]. Nasha Zoria, 28, 30 [in Ukrainian].
Holubnycha-Shlenchak, Yu. (2020, October 29). «Vona osvityt temriavu nochi y pokazhe pravdyvi shliakhy»: vydannia taborovoho chasopysu “Nasha Zoria” voiakamy internovanoi Armii UNR u taborakh Lantsut-Stshalkovo-Kalish u Polshchi (1921–1923 rr.) [«It Will Illuminate the Darkness of Night and Show the True Ways»: Publication of the Camp Magazine «Nasha Zorya» by Soldiers of the Interned Army of the Ukrainian Peoples Republic in the Camps Lantsut-Strzalkowo-Kalisz in Poland (1921–1923)]. In Ukraina ХХІ stolittia: tendentsii ta perspektyvy rozvytku (novitni vyklyky) [Ukraine of the XXI Century: Tendencies and Prospects of Development (Latest Challenges)], Proceedings of the ХХІ All-Ukrainian Scientific-Practical Internet Conference (pp. 65–68). Kyiv [in Ukrainian].
Holubnycha-Shlenchak, Yu. V. (2021). Vydavnycha diialnist internovanoi Armii UNR u taborakh Polshchi (1921–1924 rr.) [Publishing Activity of the Interned Army of the Ukrainian People’s Republic in the Camps of Poland (1921–1924)] [Doctoral Dissertation, Borys Grinchenko Kyiv University] [in Ukrainian].
Karmaliuk, O. (1923, January 7). Teatr [Theater]. Nasha Zoria, 29/30, 36–37 [in Ukrainian].
Lebedynskyi, A. (1923, January 7). Tretie rizdvo na chuzhyni [The Third Christmas Abroad]. Nasha Zoria, 29/30, 1–2 [in Ukrainian].
Nasha Zoria [Our Dawn]. (1921, September 30). 16/17 [in Ukrainian].
Nasha Zoria [Our Dawn]. (1923, January 7). 29/30 [in Ukrainian].
Piero. (1921, December 31). Zhyttia taboru [Camp Life]. Nasha Zoria, 18/20, 30–31 [in Ukrainian].
Pratsia taborovoho kulturno-prosvitnoho viddilu [Work of the Camp Cultural and Educational Department]. (1921, September 1). Nasha Zoria, 15, 19 [in Ukrainian].
Pro kulturno-osvitniu pratsiu v tabori [About Cultural and Educational Work in the Camp]. (1922). Nasha Zoria, 25, 18–19 [in Ukrainian].
Riabokin. (1922, October 1). Do internovanykh starshyn i kozakiv [To Interned Officers and Cossacks]. Nasha Zoria, 28, 3 [in Ukrainian].
Semmo, O. (1921, September 30). Zhyttia taboru [Camp Life]. Nasha Zoria, 16/17, 26–28.
Semmo, O. (1987). Khronika [Chronicle] (Pt. 57). Impressions [in Ukrainian].
Sport. (1921, September 1). Nasha Zoria, 15, 20 [in Ukrainian].
Sribniak, I., & Paliienko, M. (2021). Zhurnal internovanykh voiakiv armii UNR “Nasha Zoria” u tabori Lantsut (Polshcha): dzherelno-informatsiinyi potentsial [Journal of Interned Soldiers of the UPR Army «Nasha Zorya» in the Lancut Camp (Poland): Source Information Potential]. Ukrainian Information Space, 2(8), 183–208. https://doi.org/10.31866/2616-7948.2(8).2021.245879 [in Ukrainian].
Sydorenko, N. M. (2000). Natsionalno-dukhovne samostverdzhennia [National-Spiritual Self-Affirmation] (Pt. 2: Presa internovanykh ukraintsiv ta tsyvilnoi emihratsii (Chekhiia, Polshcha, Rumuniia, Yehypet, 1919–1924) [The Press of Interned Ukrainians and Civil Emigration) (Czech Republic, Poland, Romania, Egypt, 1919–1924)]. Doslidnytskyi tsentr istorii ukrainskoi presy [in Ukrainian].
Taborove zhyttia [Camp Life]. (1923, January 7). Nasha Zoria, 29/30, 35–36 [in Ukrainian].
Teatralni spravy [Theatrical Affairs]. (1922, October 1). Nasha Zoria, 28, 29–30 [in Ukrainian].
Vid redaktsii [From the Editorial Office]. (1921, December 31). Nasha Zoria, 18/20, 36–37 [in Ukrainian].
Vid redaktsii [From the Editorial Office]. (1922, October 1). Nasha Zoria, 28, 29 [in Ukrainian].
Vidchyt Komiteta dopomohy vdovi y malolitnim syrotam artysta Volodymyra Maslovtsia-Dalekoho [Report of the Committee for Aid to the Widow and Young Orphans of the Artist Volodymyr Maslovets-Dalekyi]. (1922). Nasha Zoria, 25, 19 [in Ukrainian].
Vyizd z taboriv na roboty [Leaving the Camps for Work]. (1922). Nasha Zoria, 25, 16–17 [in Ukrainian].
Wіszka, E. (2001). Prasa emіgracjі ukraіńskіej w Polsce 1920–1939 [Press Emіgracjada Ukrainianskiego in Poland 1920–1939]. Toruń [in Polish].
Wіszka, E. (2002). Presa ukrainskoi emihratsii v Polshchi (1920–1939 rr.): Istoryko-bibliohrafichne doslidzhennia [Press of Ukrainian Emigration in Poland (1920–1939): Historical and Bibliographic Research]. Lvivska oblasna drukarnia [in Ukrainian].
Z zhyttia taboru [From the Life of the Camp]. (1921, August 15). Nasha Zoria, 14, 19 [in Ukrainian].
Zhyttia taboru [Camp Life]. (1922). Nasha Zoria, 21/22, 39 [in Ukrainian].
Zvit [Report]. (1922, October 1). Nasha Zoria, 28, 31 [in Ukrainian].
Zvit hroshovoho, richovoho i produktovoho oborotu v filii komiteta dopomohy zbihtsiam z Ukrainy ta yikh rodynam za chas z pochatku isnuvannia filii po 1 lypnia 1922 r. [Report of Money, Property and Food Turnover in the Branch of the Committee for Aid to Refugees from Ukraine and their Families for the Period from the Beginning of the Branch to July 1, 1922] (1922, July 15). Nasha Zoria, 26/27, 39–40 [in Ukrainian].
Zvit pro hroshovyi i materiialnyi rukh Lantsutskoho (Strilkovskoho) Viddilu U.T.Ch.Kh. (z dnia 1 Sichnia 1921 r. po den 1 Sichnia 1922 r.) [Report on the Monetary and Material Movement of the Lantsutsky (Strilkovsky) Division U.T.Ch.H. (from January 1, 1921 to January 1, 1922)]. (1921, 31 December). Nasha Zoria, 18/20, 35–36 [in Ukrainian].
Zvit prybutkiv i vytrat po vystavi piesy «Molodist» na presovyi fond zhurnalu “Nasha Zoria”, 4 travnia 1922 r. [Profit and Expense Report on the Play «Youth» to the Press Fund of the Magazine «Nasha Zorya», May 4, 1922] (1922). Nasha Zoria, 25, 20 [in Ukrainian].
##submission.downloads##
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2022 Ігор Срібняк, Марина Палієнко
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.
The authors retain copyrights to the work and at the same time grant the journal the right to first publish it under the terms of the Creative Commons Attribution License, which allows other persons to freely distribute the published work with a mandatory reference to its authors and its first publication.
The journal allows the author(s) to hold the copyright without restrictions and to retain publishing rights without restrictions.
The author of the published article has the right to distribute information about it and to post references to work in the electronic repository of the institution.